
Kommunikation mehrsprachig erstellen.
Was ISY3 Translation Management kann.
- Adobe InDesign Server und QuarkXPress Server.
- Textlängenprüfung mit optischem Highlighting.
- Typeface Support, International-Characters-Unterstützung.
- Textformatierungen, intelligentes Style Handling.
- Durchgängig intuitive Short-Cut-Navigation.
- Live-Vorschau.
- Elementbasierte Kommentarfunktion inkl. Historie und Status.
- Translation Memory.
- Frei definierbarer Workflow.
- Verschiedene Dokumentmodi.
Adobe InDesign Server und QuarkXPress Server.
Die ISY3 Layout-und-Rendering-Engine ist der Adobe InDesign Server bzw. QuarkXPress Server. Das ermöglicht, Adobe InDesign- oder QuarkXPress-Dokumente mit geringstmöglichem Aufwand inklusive aller definierten Dokument- und Layouteigenschaften direkt als Template zu verwenden. Die Lösung zeichnet sich dadurch aus, dass exakt die Funktionen von Adobe InDesign bzw. QuarkXPress zur Auswahl stehen, die für den jeweiligen Arbeitsschritt notwendig sind.
Textlängenprüfung und optisches Highlighting.
Ein Hauptproblem im Übersetzungsprozess sind die unterschiedlichen Textlaufweiten einzelner Sprachen im Layout. Wird dies erst in der Reinzeichnung bemerkt, bleiben nur zwei Alternativen: den Text kürzen, auch wenn der Nutzer der Sprache nicht mächtig ist, oder das CD ändern. ISY3 zeigt bereits dem Übersetzer positionsgenau an, wo ein Text um wie viel zu lang ist. So kann er die Laufweite auf den Anschlag dem verfügbaren Sturzraum im
Layout anpassen.
Typeface Support, International-Characters-Unterstützung.
Internationale Märkte erfordern unterschiedliche Zeichensätze, weshalb es oft mehr als eine Mastervorlage gibt. Deshalb können Sie in ISY3 für ein Dokument beliebig viele Sprachmaster einstellen. Das System weiß, welches Master wann wo zu verwenden ist. Die Installation von Schriften beim Übersetzen entfällt völlig.
Textformatierungen, intelligentes Style Handling.
ISY3 berücksichtigt alle Textformatierungen aus der Mastervorlage. Möchte der Übersetzer im Fließtext Wörter oder Satzteile auszeichnen, bietet ihm ISY3 ein intuitiv zu bedienendes, grafisches Interface, das kein Wissen über Stile und DTP voraussetzt. Farbmarken kennzeichnen die unterschiedlichen Textformatierungen. Der Übersetzer weist seinem Text einfach die entsprechenden Farben zu. Einfacher geht es nicht. ISY3 unterstützt dabei natürlich auch Schriftsatz mit Seitenüberlauf, Bilder und Tabellen.
Durchgängig intuitive Short-Cut-Navigation.
Um Nutzern ein Höchstmaß an Effektivität bieten zu können, verfügt ISY3 über eine Short-Cut-Navigation. Diese ermöglicht es, im Übersetzungsprozess mit Tastaturbefehlen von einer Übersetzung zur nächsten zu springen. Der Nutzer kann Übersetzungen per Copy & Paste aus vorhandenen Applikationen (z. B. Microsoft Word) übernehmen. Evtl. vorhandene Formatierungen entfernt ISY3 automatisch, so dass eine korrekte Textübernahme gewährleistet ist.
Live-Vorschau.
Neben der allgegenwärtigen und blätterbaren WYSIWYG-Vorschau steht jederzeit eine verbindliche PDF-Vorschau bereit. Alle editierbaren Elemente eines Dokumentes stellt ISY3 in der Vorschau grafisch übersichtlich dar. Jedes Element lässt sich durch einfaches Anklicken auswählen und übersetzen.
Elementbasierte Kommentarfunktion inkl. Historie und Status.
In einem Übersetzungsprozess sind meistens viele verteilte Nutzer involviert. Das macht Abstimmungs- und Freigabeprozesse schwierig. ISY3 bietet elementbasierte Kommentarfunktionen, die es ermöglichen, sich innerhalb des Workflows kontrolliert über das System abzustimmen. So ist auch im Nachhinein ersichtlich, wer wann welche Entscheidung getroffen hat.
Translation Memory.
Für höhere Übersetzungskonsistenz und Effizienz im Übersetzungsprozess besitzt ISY3 ein integriertes Translation Memory. Die Terminologiedatenbank stellt das korrekte und einheitliche Übersetzen einzelner Fachbegriffe sicher. Das Satz-Memory enthält komplette Satzpaare und steuert diese dem Übersetzungsprozess automatisch zu, wenn ein bereits übersetzter Text in einem anderen Dokument wiederkehrt. Für das problemlose Integrieren vorhandener Fremdsysteme bietet ISY3 hierfür definierte Import-/Export- sowie Webservice-Schnittstellen.
Frei definierbare Workflows.
Übersetzungs- und Abstimmungsprozesse ändern sich von Zeit zu Zeit und von Anwendungsfall zu Anwendungsfall. Deshalb ist der Workflow eines Projektes in ISY3 frei konfigurierbar. Basierend auf dem Endtermin, errechnet das System automatisch für einzelne Projektschritte Zwischendeadlines. ISY3 informiert automatisch bei Statusänderungen und warnt proaktiv bei überschrittenen Terminen. Im Übersetzungs- oder Kommentarmodus bietet ISY3 darüber hinaus eine kontextabhängige To-do-Liste – sogar bis auf Elementebene. Das verschafft einen Gesamtüberblick über die zu erledigenden Aufgaben und gibt Empfehlungen zur Reihenfolge des Bearbeitens.
Verschiedene Dokumentmodi.
ISY3 unterstützt sowohl seitenbasierte Übersetzungsprozesse als auch dokumentbasierte Übersetzungsprozesse. Die erzeugten Sprachversionen lassen sich in einem eigenen Dokument oder auf einer Sprachebene in der Mastervorlage speichern. Der aktuelle Bearbeitungsstand liegt jederzeit als offenes Adobe InDesign- oder QuarkXPress-Dokument vor.
Informieren
Anrufen
Fon +49 (0)52 21 - 101 20 00
Callback
Beraten und Kaufen



